Предисловие к первому немецкому изданию 1919-071/1925.ru
  • S.

    ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ НЕМЕЦКОМУ ИЗДАНИЮ

    На следующих страницах предаются гласности за-
    писки едва сложившейся девушки из крупной буржуазной
    семьи. Я не могу найти для них лучшего вступления,
    чем слова профессора Фрейда в его письме ко мне
    от 27 апреля 1915 года, в котором он определил их цен-
    ность, как культурного памятника нашего времени.

    «Дневник—маленькая жемчужина. В самом
    деле, я думаю, что еще никогда не удавалось
    заглянуть с такою ясностью и правдивостью
    в душевные переживания, которые характе-
    ризуют развитие девушки нашего обще-
    ственного и культурного уровня в годы,
    предшествующие наступлению зрелости. Здесь
    вырисовывается, как детски-эгоистические
    чувства с годами достигают социальной зре-
    лости; как складываются отношения к роди-
    телям, братьям, сестрам, постепенно приоб-
    ретая серьезность и искренность; как завя-
    зываются и прекращаются дружеские отно-
    шения, как зарождающаяся нежность ищет
    себе исхода и как, сначала смутно, встает

    6

  • S.

    тайна половой жизни, чтобы потом целиком
    овладеть детской душой; как ребенок стра-
    дает от знания этих тайн и как он постепенно
    все это превозмогает. В этих безыскуствен-
    ных записках все выражено так прелестно,
    естественно и все же так серьезно, что
    должно вызвать величайший интерес среди
    педагогов и психологов.

    «...Я думаю, Вы обязаны предать гласности
    этот дневник. Мои читатели будут Вам за это
    благодарны...»

    При издании этих страниц ничто не было приукрашено,
    ничего не прибавлено или опущено. Изменения ограни-
    чиваются только стремлением сделать неузнаваемыми дей-
    ствующих лиц, для чего взяты вымышленные названия
    мест, фамилий и имен, устранено все, что могло бы на-
    вести посвященных на след писавшей. Тем самым я испол-
    няю желание собственницы дневника, предоставившей мне
    эти записки для свободного использования в целях науки.

    Сохранены неровности стиля и погрешности против
    правописания, потому что их надо рассматривать не с точки
    зрения детской беспомощности и неумения владеть пером,
    а как выявления эмоциональных течений и как подлин-
    ные промахи, коренящиеся в области подсознательного.

    Вена, осень 1919 г.

    Д-р Эрмина Гуг-Хельмут

    7